中国の街中でよく見かけるのが、編み物をしている女性です。
日本でも編み物をされている方はおられると思いますが、中国のおばさま方は、「歩きながら編み物」「バスに乗りながら編み物」のように、何かしながら編み物も同時にする方が多いんです。
では、「二つの動作を同時にする」を、中国語では、どのように表現するかご紹介しますね。
「〜〜しながら、〜〜する」の中国語
例文1:「她 一边 走路 一边 织 毛衣。」
(ta1 yi4bian1 zou3lu4 yi1bian1 zhi1 mao2yi1)
「ター イービェン ゾウルー イービェン ジー マオイー」
意味:「彼女は、歩きながら編み物をする。」
単語解説
「走路(zou3lu4/ゾウルー)」は、「歩く」「道を歩く」という意味の動詞。
「织(zhi1/ジー)」は、「編む」という意味の動詞。
解説:「织」は、日本語の「織」を簡略化した漢字です。
「毛衣(mao2yi1/マオイー)」は、「セーター」の意味。
「一边(yi1bian1/イービェン)」は、「〜〜しながら」の意味。
解説:「一边+動詞A」+「一边+動詞B」で、「動詞Aしながら、動詞Bする」という意味の複文(複数の単文を組み合わせた文)となります。
プレゼンなどでも、この表現は使いやすいです。
例文2:「请 你们 一边 看 资料,一边 听 我的 解释。」
(qing3 ni3men yi1bian1 kan4 zi1liao4, yi1bian1 ting1 wo3de jie3shi4)
「チン ニーメン イービエン カン ズーリャオ、イービエン ティン ウオダ ジエシー。」
意味:「資料を見ながら、説明をお聞きください。」
単語説明
「资料(zi1liao4/ズーリャオ)」は、「資料」の意味。
「解释(jie3shi4/ジエシー)」は、「説明する」という意味の動詞。
ちなみに「一边〜〜、一边〜〜」の代わりに、「边〜〜、边〜〜」でも同じ意味になり良く使われています。
これらの表現に慣れてくると、中国語の検定で「一边〜〜、一边〜〜」という文章を見たら、「〜〜しながら、〜〜する」という意味が、とっさに思い浮かびますよね。
でも、「一边」は、別の使われ方も結構多いので注意が必要です。
例文3で、別の用法を見てみましょう。
例文3:「我的 孩子 一边 脸大 一边 脸小。」
(wo3de hai2zi yi1bian1 lian3da4 yi1bian1 lian3xiao3)
「ウオダ ハイズ イービエン リエンダー イービエン リエンシァオ。」
意味:「私の子どもは、顔の片方が大きくて、もう片方が小さい。」
単語解説
「孩子(hai2zi/ハイズ)」は、「子ども」の意味。
「脸(lian3/リエン)」は、顔の意味。
「一边(yi1bian1/イービエン)」は、物や事柄の「側面」「片側」の意味。
例文1,2の「一边」と例文3の「一边」の違い
例文1,2の「一边」のあとには、「動詞」が来ていますが、例文3の「一边」のあとには来ていません。
例文1,2の「一边〜〜、一边〜〜」は、「〜〜しながら、〜〜する」の意味ですが、例文3の「一边」は、顔の「片方」の意味で使われています。
中国語検定で「一边」が出てきたときは、文章の流れをよく見て、どちらの意味かを見分けたいですね。
中国語がペラペラになれる勉強法はこちら