中国で携帯をチャージする

2012年11月04日

中国で携帯をチャージする

中国語がペラペラになれる勉強法はこちらぴかぴか(新しい)

中国の携帯はとっても便利です!

身分証を提示したり、ややこしい契約書を交わしたり、ハンコを押したりしなくても、町のいたるところで売っている、携帯本体とSIMカードを買えばすぐに使うことが出来ます。

SIMカードを買うときに、そのカードに携帯料金をチャージすると、携帯が使用可能になるので、日本のプリペイド携帯と同じく料金前払いということですね。

通話とメールのみなら、100元(1,200円〜1,300円)のチャージで、何カ月も使えてしまうので、日本と比べるととっても格安なんです。

この携帯電話、中国での生活が始まったら、もちろんすぐに買いますよね。

日本より料金が安いので、ただみたいな感覚でずっと使えてしまうのですが、何ヶ月もチャージしないでほっておくと、中国人の友達に「最近 你的手机 打不通!」と言われます。


中国語のフレーズの確認

「最近 你的 手机 打不通!」

(zui4jin4 ni3de shou3ji1 da3butong1)

「ズイジン ニーダ ショウジー ダーブトン!」

意味:「最近、あなたの携帯にかけたけど、つながらないよ!」

単語説明

「手机(shou3ji1/ショウジー)」は「携帯電話」の意味。

電話をかけるの、「かける」は中国語では「打(da3/ダー)」。

「打不通(da3butong1/ダーブトン)」は、電話をかけたけど不通だった。



つまり、最初にチャージした料金を使い終わったので、もう一度、携帯料金をチャージしないと、自分からの発信に使えないのはもちろん、だれかから着信があっても、携帯はならず、不在着信があったことすら表示されなくなるよというわけです。

このままでは、かかってくる全ての電話に気がつくことすら出来ないので、街に出かけて、中国語で携帯のチャージを、すぐにしないといけません。

まず、街中で「移動缴费」もしくは「连通缴费」などの看板をかかげているお店を探しましょう。

看板の単語説明

移動缴费(yi2dong4 jiao3fei4/イードン ジャオフェイ)」
  
意味:「移動の携帯料金の支払い取扱い」

解説

「移動」(yi2dong4/イードン)は、中国最大手の携帯会社の名前です。

日本のDocomoみたいなポジションの会社ですね。


连通缴费(lian2tong1 jiao3fei4/リエントンジャオフェイ)」

意味:「连通の携帯料金の支払い取扱い」

解説

「连通」(lian2tong1/リエントン)は、中国二番手の携帯会社です。

日本のAUに相当する会社。


中国で面白いのは、交差点の角にあるような、小さいジューススタンドやブックスタンドでも、「移動缴费」や「连通缴费」の看板が出ていれば、そこで携帯チャージ出来てしまうんですね。

お茶屋さんや、本屋さんでも、チャージを扱っていたりして結構便利ですねるんるん

もちろん、携帯を売っているお店やコンビニでも携帯チャージ可能です。

この看板のお店に入ったら、まずはこう言いましょう。


携帯チャージに役立つフレーズの確認

会話形式

<あなた>

「我 想 缴 电话 费」

(wo3 xiang3 jiao3 dian4hua4 fei4)

「ウオ シャン ジャオ ディエンホア フェイ」

意味:「私は、(携帯)電話料金を支払いたいです。」

単語説明

「我 想 〇〇(wo3 xiang3〇〇/ウオ シャン〇〇)」で「私は〇〇したい。」

「缴(jiao3/ジャオ)」は「料金を支払う(チャージする)」という意味の動詞。

「电话 费(dian4hua4 fei4 /ディエンホア フェイ)で「電話料金」


<店員>

「你 是 移动的 还是 连通的?」

( ni3 shi4 yi2dong4de hai2shi4 lian2tong1de?)
 
「ニー シー イードンダ ハイシー リエントンダ?」

意味:「あなた(が使っている携帯会社)は移動ですか、それとも连通ですか?」

単語説明

「还是(hai2shi4/ハイシー)」は「〇〇 or ◇◇」の意味。

「你是〇〇还是◇◇?(ni3 shi4 〇〇hai2shi4◇◇?)」

「ニーシー〇〇ハイシー◇◇?」

意味:「あなたは〇〇ですか、それとも◇◇ですか?」

<あなた>

「移動(yi2dong4)」or「连通(lian2tong1)」

「イードン」or「リエントン」

意味:「(私の携帯会社は)移動です。」or「(私の携帯会社は) 连通です。」 

豆知識

もし自分の携帯会社がどちらなのか、忘れてしまっていたら、携帯の待ち受け画面を見ましょう。

待ち受けに「移動」か「连通」と表示が出ているので、見分けられますね。


<店員>

「你的 号码 呢?」

(ni3de hao4ma3 ne?)

「ニーダ ハオマー ナ?」

意味:「あなたの(電話)番号は?」

単語説明

「号码(ハオマー)」で「番号」

チャージしたい携帯の、11ケタの携帯番号を店員に伝えましょう。

数字を読むのに自信が無ければ、紙に書いておいて、それを見せましょう。


<店員>

「要 缴 多少 钱?」

(yao4 jiao3 duo1shao qian2)

「ヤオ ジャオ ドゥオーシャオ チエン?」

意味:「(携帯料金を)いくら、チャージするの?」

単語説明

「多少 钱?(ドゥオーシャオ チエン?)」が「いくら?」、英語の「How much」に相当。
 

<あなた>

「〇〇 块」

(〇〇kuai4)

「〇〇クアイ」

意味:「〇〇元」

解説

日本ですと使ったあとで携帯料金を払いますが、中国は前払いです。

予算に合わせて、いくらチャージするかはあなた次第なので、チャージしたい金額を決めておいて下さい。


これでチャージは無事終了で、携帯がもう使えるようになっているはずですよ。

チャージ料金不足で、携帯を突然止められてしまわないように、中国では携帯チャージはお早めに。

中国語がペラペラになれる勉強法はこちらぴかぴか(新しい)


posted by 中国語リサ at 02:32| Comment(0) | 中国生活で役立つ表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。