中国語力の成長を止めず、うまくなり続けるためのカギとなるのは、中国人の友達を見つけることです。
中国語のネイティブが話す、生の中国語にたくさん接することが出来たら、理想的ですよね。
とはいっても、なかなか中国人の友達を見つけるのは簡単じゃないと思われるでしょう。
でも実際は、意外なほど簡単なんですよ。
町で、何人かの中国人が、中国語で話しているのを見かけますよね。
チャンス到来、さっそく近づいて話しかけてみましょう。
中国の方は、見知らぬ人に突然話しかけられても、こちらが思うほど、ビックリはしません。
まずは、「请问 一下,你是中国人吗?」(qing3wen4 yi2xia4,ni3 shi4 zhong1guo2ren2ma?)
読みは「チン ウェン イーシア、二― シー ジョングオレン マ?」
「请问」で「お尋ねします」、「一下」で「ちょっと」なので、「请问 一下(チン ウェン イーシア)」は「ちょっとお尋ねします。」となり、このフレーズを中国の方にいうと、立ち止まってくれます。
「你是〇〇吗?(ニーシー〇〇マ?)」は「あなたは〇〇ですか?」なので、「你是中国人吗?」で「あなたは中国の方ですか?」
こう尋ねると、「对」(dui4)と返事が、返ってきます。
「対」は「ドゥイ」と発音し、「そうですよ。」の肯定の返事で用いられます。
そうしたら、簡単に自己紹介をしましょう。
「我 是 学习 中文 的 日本人。」(wo3 shi2 xue2xi2 zhong1wen2 de ri4ben3ren2. )
読みは「ウオ シー シュエシィ ジョンウェン ダ リーベンレン。」
「我是〇〇。」は「私は〇〇です。」で、英語の「I am 〇〇.」と同じ意味です。
「学习(シュエシィ)」は「勉強する」
「中文(ジョンウェン)」で「中国語」ですので、「我 是 学习 中文 的 日本人。」は「私は中国語を勉強している日本人です。」
こちらが、こう自己紹介すると、たいていの中国の方は喜んでくださいます。
私たちも、海外旅行に行った先で、日本語を勉強しているという現地の方にお会いすると、なんか嬉しくなりますよね。
そして、こう続けます。
「我 想 提高 我 的 中文 水平。」(wo3 xiang3 ti2gao1 wo3de zhong1wen2 shui3ping2.)
「ウオ シャン ティーガオ ウオ ダ ジョンウェン シュェイピン。」
「想(シャン)」は「〜したい」
「提高(ティーガオ)」は、「高める」とか「レベルアップする」という動詞。
「水平(シュェイピン)」は、「水準」とか「レベル」
「我 想 提高 我 的 中文 水平。」は直訳すると、「私は、自分の中国語のレベルを高めたい。」で、意訳すると「私、中国語がうまくなりたいんです。」
これで、相手は自分が話しかけられた理由を分かってくれるでしょう。
「お〜、この人は、自分から中国語を学びたいんだな」とか「自分と中国語を使って、会話をしたいんだな」と察してくれます。
ここで次の一言。
「你 有 空 的 时候,你 可以 跟 我 一起 喝茶 聊天 吗?」
ピンインは、「ni3 you3 kong1 de shi2hou, ni3 ke3yi3 gen1 wo3 yi4qi3 he1cha2 liao2tian1 ma?」
読みは、「二― ヨウ コン ダ シーホウ,二― クーイー グン ウオ イーチー フーチャ― リャオティェン マ?」
「有 空」の「空」は「ヒマ」という意味なので、「有 空(ヨウ コン)」で「ヒマがある」
「〜的 时候(ダ シーホウ)」は「〜なとき」なので、「你 有 空 的 时候(二― ヨウ コン ダ シーホウ)」で「あなたが、ヒマがあるとき」となります。
「跟 我」の「跟」は、英語の「with」と同じで「(だれだれ)と」を表わし、「一起」は「一緒に」なので、「跟 我 一起(グン ウオ イーチー)」で「私と一緒に」という意味。
「喝茶(フーチャ―)」は「お茶を飲む」
「聊天(リャオティェン)」は「おしゃべりをする」
「你 有 空 的 时候,你 可以 跟 我 一起 喝茶 聊天 吗?」は、「あなたが、お時間があるときに、私と一緒にお茶飲みながら、おしゃべりしませんか?」という、お誘いのフレーズです
ここまでの流れを読むと、初対面でいきなりお茶に誘うなんて!?とビックリするかもしれませんが、日本で生活している中国の方は、日本人と友達になりたいけど、きっかけがないと思っておられることが多いので、案外喜んで「好的(ハオダ)」つまり、いいですよ!と言ってくれますよ
中国人の友達が出来ると、中国語を使う場面もグッと増えるので、中国語の勉強のやりがいも増しますよね。
今度、中国語を話している人たちを、町で見かけたら、勇気を持って近づいてみてくださいね。
中国語がペラペラになれる勉強法はこちら